WFU

2018年5月30日 星期三

我想學日文





今天我要和大家介紹我現在想學日文,因為我覺得日文很酷,沒有甚麼特別想要學的地方,只是想學學而已。

我現在因為連怎麼寫日文都不會,所以我就查一查 Google 翻譯,然後搜尋日文常見的用語,但是我發現 Google 翻譯超不準的。

我發現我搜尋加油,他就會出現日文的「燃料補給」,都不用經過頭腦就可以知道電腦把這個「加油」以為是車子要「加油」的那個「加油」了!

後來覺得中文翻日文的效果不好,所以就往下滑,發現有人專門教別人日文,所以就複製網頁上的日文,貼到 Google 上,發現原來日文翻中文的效果也不好。

但是日文翻中文有一個好處,就是可以清楚知道日文怎麼念,因為中文翻日文的話,顯示出來的又不是真正的日文,所以日文翻中文還是比較好。

日本的地名在英文大部分都和中文發音很不一樣,例如:北海道 Hokkaido,大阪 Osaka,東京 Tokyo 等。

其實我不知道為甚麼英文的日本地名要這樣取,因為和中文發音真的大大不同,而且要記得也不是那麼容易。

有兩個日本地名很好記,只要記一個地名,另一個很快就會想起來了,就是:東京 Tokyo,京都 Kyoto。

如果將東京倒過來念,就是念京都,將 Tokyo 切成兩半,像:To/kyo,反過來就是京都的英文了,很神奇吧!

我目前知道的英文日本地名還不多,大約有 5 個,但是日本不知道有幾個縣市,所以一定還有很多我不知道的。

我還知道在日語裡,英文的 R 在日文是念 L,但是我還是有時候會搞混,所以我還是不太熟日文的規則。

今天我有看一部影片是在講說常用的 20 個日文單字,但是我還要多多複習,才能達到努力的成果,我的目標是可以用這些單字回答問題。

我希望我有一天有人問我問題時,如果可以,我可以用我今天學到的日語去回答,或我主動和那個人打招呼。

我覺得要學會日語很難,因為不但要記的怎麼寫,怎麼唸還有哪些字配到那些字時,要不發音......等等。